sábado, febrero 14, 2009

Anticipa encuesta triunfo del "No" a la enmienda en Venezuela/ Last survey: NO will triumph in Venezuelan elections


La enmienda constitucional que permitiría la reelección indefinida del presidente Hugo Chávez en Venezuela será rechazada por los votantes este domingo con el 52 por ciento de los sufragios, indicó hoy una encuesta ( información completa)/ The constitutional amendment that would allow the indefinite re-election of president Hugo Chavez in Venezuela will be rejected by the voters this Sunday with the 52 percent of the suffrages, indicated a survey today

Eurodiputado dice que fue secuestrado/ EuroMP: I was kipnapped


“Estaba tomando un café en el hotel, cuando llegó una persona vestida de paisano que se identificó como policía y dijo que debía esperar un mensaje que enviarían para mi”, dijo Herrero, quien tenía previsto participar como observador en el referendo venezolano de mañana, domingo. Tiempo después, narró que llegó otra persona que se identificó como representante de la Cancillería junto a “seis u ocho policías”, que lo “levantaron en volandas” y lo metieron a la fuerza “dentro de una furgoneta”, que partió sin que nadie le precisara el destino ( información completa)/ “I was having a coffee in the hotel, when a person casual dressed arrived and identified himself as police officer. He said that he had to wait a message that will be sent for my”, Herrero said. Herrero was in Venezuela to participate as international observer in tomorrow Venezuelan referendum, Sunday. Time later, he narrated that another person who identified itself as representative of the Chancellery arrived flanked for “six or eight police” and they “literally carried me” and force me “into a van”, that started driving without tell me my final destination.

Venezuela expels Spanish deputy/El Gobierno convoca al embajador de Venezuela en España por la expulsión de Herrero


Venezuela has expelled a Spanish deputy of the European parliament, over reports that he called President Hugo Chavez a dictator. Luis Herrero had also criticised a decision to keep polling stations open two hours longer than normal in a referendum to be held on Sunday.
The referendum is on a proposal to remove all term limits on elected officials, including Mr Chavez. ( full information)/El Gobierno español ha convocado al embajador de Venezuela en Madrid, Alfredo Toro Hardy, para que dé explicaciones al director general de Iberoamérica sobre el trato recibido por el eurodiputado popular Luis Herrero, expulsado por Caracas tras arremeter contra el proceso de referéndum que se celebra mañana domingo en ese país. Herrero, invitado en calidad de observador internacional por la oposición, fue expulsado a petición de la Comisión Nacional Electoral (CNE) venezolana por criticar públicamente la ampliación de horario de la consulta hasta las seis de la tarde y llamar "dictador" al presidente Hugo Chávez, según informaciones de los medios locales ( información completa)

Iran universities to open branches abroad / UNiversidades iraníes abren sucursales en el exterior


"Iran will open new branches of its universities in Syria, Lebanon, the United Arab Emirates (UAE), Venezuela, Comoros, Afghanistan and Pakistan," Arsalan Qorbani, a top official at the Iranian Ministry of Science, Research and Technology, told IRNA in a Saturday interview ( full information)/" Irán abrirá las nuevas ramas de sus universidades en Siria, Líbano, los United Arab Emirates (UAE), Venezuela, los Comoro, Afganistán y Paquistán, " dijo Arsalan Qorbani, funcionario del ministerio iraní de la ciencia, investigación y tecnología, dijo IRNA en una entrevista de sábado

Opposition Accuses Chávez of Unfair Tactics as Vote Nears/ La oposición acusa a Chávez de tácticas abusivas para las elecciones


Venezuela’s opposition accused President Hugo Chávez on Friday of spending government money and clamping down on protests in the campaign to extend his term in office for at least another decade ( full information)/ La oposición de Venezuela acusó presidente Hugo Chávez este viernes de gastar el dinero del gobierno y restringir severamente las protestas en la campaña para ampliar su período gubernamental por al menos otra década

Venezuela's economy signals recession/ Indican que la economía emite signos de que entrará en recesión


ormer manager of economic investigation, Central Bank of Venezuela, José Guerra, is certain that Venezuela entered a stage of stagflation, that is, a combination of recession and speedy inflation ( full information)/ El ex gerente de investigación económica del Banco Central de Venezuela José Guerra sostiene que el país ingresó en fase de estanflación, es decir, una mezcla de recesión con aceleración de la inflación ( información completa)

Venezuela’s choice: Chavez forever or no more/ Chávez para siempre o no


On Sunday, Venezuela’s President Hugo Chavez pitches another referendum on removing his term limit so that he can continue his fantasy of 21st Century Socialism. But whatever the result, this decade-long experiment is already a failure ( full information)/ El domingo, presidente Hugo Chavez de Venezuela lanza otro referéndum para la eliminación de su límite de mandato de modo que él pueda continuar su fantasía del socialismo del siglo XXI. Pero sea cual sea el resultado, su experimento de una década ha fallado.

Venezuelans’ Right to Say No/ El dercho a decir NO


Hugo Chávez apparently doesn’t believe Venezuelan voters, who just more than a year ago rejected his bid to eliminate the term limits that are blocking his continued rule. On Sunday, he is giving them another chance. For the sake of Venezuela’s democracy, they should again vote no on changing the nation’s constitution ( full information)/ Hugo Chávez al parecer no le cree a los votantes venezolanos, que apenas hace más de un año rechazaron su oferta para eliminar los límites de mandato que bloquean su reelección continua. El domingo, les está dando otra oportunidad. Por la sobrevivencia de la democracia de Venezuela deben votar otra vez no al cambio de la constitución de la nación

Will this global crisis help pull the plug on autocrats?/ ¿Podria la crisis global desconectar a los autócratas?


Last month, The New York Times reported that Mr. Chavez was quietly courting the Western oil giants whose fields he once nationalized. Venezuela gets by on large-scale food imports supported by oil revenue. Those will be harder to afford as the economy contracts this year. Mr. Chavez's bluster about evil Western plots is beginning to ring hollow ( full information)/ El mes pasado, New York Times divulgó que Sr. Chavez privadamente cortejaba a los gigantes petroleros occidentales cuyos campos ya nacionalizó. Venezuela se sostiene por las grandes importaciones de alimentos apoyadas por el rédito petrolero. Ésos serán más difíciles de producir en la medida que la economía se contraiga este año. Las agresiones verbales del Sr. Chavez sobre los planes malvados de occidente está comenzando a sonar el hueco

Tough Tactics Ahead Of Venezuela Term-Limit Vote/ Tacticas violentas frente a votación por reelección indefinida


In November, opposition leaders celebrated after winning key posts in gubernatorial and mayoral elections — particularly in Caracas, where strident Chavez foe Antonio Ledezma won city hall. But in the weeks after the elections, Chavez's red-shirted supporters — some armed — occupied city hall and at least three other buildings. Incoming officials said they've been prevented from using their offices. Ledezma has been forced to run the city from offices on the 19th floor of a downtown skyscraper. The mayor says he was no match for the armed men who took over city hall. He says he may have the authority, but his opponents wield violence ( full information)/ En noviembre, los líderes de oposición celebraron después de ganar posiciones importantes en las eleccionesde gobernadores y alcaldes - particularmente en Caracas, en donde el energético contendor de Chávez Antonio Ledezma ganó el ayuntamiento. Pero en las semanas posteriores a las elecciones partidarios de Chavez con sus camisas rojas - algunos armados - tomaron el ayuntamiento y por lo menos tres otros edificios. Los nuevos funcionarios dijeron que nio havbían podiso de usar sus oficinas. Ledezma se ha visto forzado a regir la ciudad en oficinas en el piso 19 de un rascacielos céntrico. El alcalde dice que él no era que no puede sacar a los hombres armados que asumieron el control el ayuntamiento. Él puede tener la autoridad, pero sus opositores tiene la violencia

Money and mops in Venezuela vote campaign/Dinero y escobas en las elecciones de Venezuela


For some dwellers of Petare, a giant slum stacked up the steep hills of Caracas, the latest in a string of Venezuela votes involves a simple financial choice. "If I get aid from the opposition, I'll vote 'No.' If I don't, I'll vote 'Yes' on Sunday," shouted Amparo Perez, a resident of the biggest Caracas slum, over singing campaigners in a rubbish-strewn street.( full information)/ Para algunos habitantes de Petare, un barrio -tugurio- gigante apilado sobre las escarpadas colinas de Caracas, lo último la cadena de votos en Venezuela implica una opción financiera simple. " Si consigo la ayuda de la oposición, votaré No. Si no voto SI el domingo, " gritaba Amparo Pérez, residente del barrio más grande de Caracas, por encima de los cantos de campaña en una calle llena de basura