domingo, abril 26, 2009

Jueza denuncia el oscuro mundo de la justicia chavista/ Judge denounces the dark world of the chavista justice


Cuando la jueza venezolana Yuri López recibió un expediente en el 2007 que implicaba a un presunto enemigo del gobierno del presidente Hugo Chávez, nunca anticipó que su decisión de defender la autonomía judicial la obligaría a salir del país precipitadamente para garantizar su seguridad y la de su familia ( full information)/ When Venezuelan judge Yuri Lopez received a file case in the 2007 that implied a presumed enemy of the government of president Hugo Chavez, she never anticipated that her decision to defend the autonomy of the judicial systeme would leave her out of the country to guarantee her security.

Proposed law on international cooperation could hinder human rights activists/ Ley de Cooperación Internacional pone en peligro existencia de ONG


The draft law on international cooperation (Ley de Cooperación Internacional), currently being discussed in the National Assembly, could seriously hamper the work of human rights organizations in Venezuela, said Amnesty International today ( full information)/ El cierre. Ese es el futuro que le aguardará a un sector importantes de las organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan en el país, de aprobar la Asamblea Nacional el proyecto de Ley de Cooperación Internacional, tal y como está (información completa)

Venezuela Gas Price Hike in Sight as Problems Pile Up at PDVSA/ Subida de precios de la gasolina es vista como problema para PDVSA


Rodríguez Araque told a financial crisis forum that Venezuelan gasoline prices were the lowest in the world and that consumption had reached "absurd" levels. Gas prices are around 10 cents a gallon in the oil rich country. "Some day these prices will have to be adjusted and this is one of the things we're reviewing," said Rodriguez Araque ( full information)/ Rodríguez Araque dijo en un foro sobre la crisis financiera que los precios venezolanos de la gasolina eran los más bajos del mundo y que su consumo había alcanzado niveles " absurdos". Los precios de la gasolina son alrededor 10 centavos por galón en el país rico por el petróleo. " Un día de estos precios tendrán que ser ajustados y éste es una de las cosas que estamos revisando, "dijo "el ministro Rodriguez

Venezuela University Declares State of Emergency over Unpaid Funds/ UNiversidad declara estado de emergencia por falta de fondos


he Libertador Experimental Pedagogic University, once a flagship for President Hugo Chávez´plan to introduced non-traditional teaching methods, has declared itself to be in a state of emergency in protest against the government's 6% cutback in state funding for higher education ( full information)/ La Universidad Pedagógica Experimental Libertador, que fuera una vez buque insignia para presidente Hugo Chávez por sus métodos de enseñanza no tradicionales s, se ha declarado para estar en estado de la emergencia en protesta contra la reducción del 6% en la financiación del estado para la educación superior.

Chavista Health Workers in Uproar Over Pay Delays in Venezuela/ Trabajadores de la salud protestan por atrazo en sus pagos


Employees of Barrio Adentro, President Hugo Chávez' network of basic health centers in poorer districts of the country, are up in arms about arrears in payments and welfare benefits, and gathered outside the Labor Ministry to make their point earlier this week. Their protest coincided with a growing wave of signs that funding for some public sector programs is being crimped by the downturn in state revenues induced by the global financial crisis ( full information)/ Empleados del Barrio Adentro, la red de centros de salud básicos en districtos más pobres del país, realizó una protesta por atrasos en los pagos y beneficios sociales, y en frente exterior del Ministerio de Trabajo para hacer su punto, a principios de esta semana. Su protesta coincidió con una onda creciente de las muestras que la financiación para algunos programas del sector público está siendo ajustada por el descenso en los réditos del estado inducidos por la crisis financiera global

Irans Strategic Penetration in Latin America / La penetración de Iran en América Latina


Iran's President Mahmoud Ahmadinejad must love the tropics', commented ironically The Miami Herald.He has spent more time in Latin America than President Bush. Since his inauguration in 2005, Iran's foreign policy focus has shifted from Africa to Latin America in order to, as Ahmadinejad puts it, ‘counter lasso' the US.( full information)/ El presidente de Iran presidente Mahmoud Ahmadinejad debe amar el tropico , comenta irónico el Miami Herald. Él ha pasado más tiempo en América latina que presidente Bush. Desde sus incios en 2005 el foco de la política exterior ha cambiado de África a América latina para, como dijo Ahmadinejad poner, el un "amarre" contrario a los E.E.U.