lunes, agosto 24, 2009

Venezuela Considers Creating Four Exchange Rates, BBO Says / Venezuela considera la creación de cuatro tipos de cambio, dice el BBO


Venezuela may modify its foreign exchange controls to create four different exchange rates to help the government deal with a drop in oil revenue, BBO Financial Services Inc. said ( full information)/ Venezuela podría modificar sus controles de divisas para crear cuatro tipos de cambio diferentes y ayudar al Gobierno con la caída de los ingresos del petróleo, según dijo el BBO Financial Services Inc.

Advantage, Mr. Chávez/Ventaja para Chávez


It's too easy for the Venezuelan caudillo to put the Obama administration on the defensive ( full information)/Para el presidente de Venezuela, Hugo Chávez, “es demasiado fácil” poner al Gobierno del presidente Barack Obama “a la defensiva”, y cuenta para ello con el apoyo de otros países latinoamericanos, según un editorial publicado hoy en el diario The Washington Post ( información completa)

Mitsubishi assembler suspends Venezuela car output/Mitsubishi suspende sus operaciones en Venezuela por la baja productividad


The assembler of Mitsubishi Motors Corp and Hyundai Motor Co vehicles in Venezuela has suspended production for an unspecified time over labor disputes, in a year when the output of several automakers has fallen sharply in the OPEC nation ( full information)/ La empresa Mitsubishi Motors Automotriz (MMC), ensambladora de las marcas Mitsubishi, Hyundai y Fuso, suspendió hoy sus operaciones en Venezuela por la baja productividad de su planta situada en la ciudad de Barcelona ( información completa)

Colombia wants OAS to reject 'insults' by Chavez/Colombia quiere la OEA rechace "los insultos" de Chávez


In Chavez' weekly 'Alo Presidente' he instructed party members to strengthen ties with socialists in Colombia and accused his Colombian counterpart Alvaro Uribe of trying to "prevent Chavismo to enter Colombia." According to Colombia's ambassador to the OAS, Luis Alfonso Huyos, this is "blatant intervention" in Colombian domestic affair. Chavez' accusations that Colombia is a narco state surpasses all limits of courtesy, respect and wisdom ( full information)/ En su programa semanal "Aló Presidente" Chávez dio instrucciones a los miembros del partido de fortalecer los lazos con los socialistas en Colombia y acusó a su homólogo colombiano, Alvaro Uribe, de tratar de "impedir que el chavismo ingrese a Colombia". Según el embajador de Colombia ante la OEA, Luis Alfonso Huyos, esto es una "descarada intervención" en los asuntos internos de Colombia. Las acusaciones de Chávez de que Colombia es un narcoestado supera todos los límites de la cortesía, respeto y sabiduría

América Latina reacciona contra Chávez/ Latin America reacts against Chavez


El Senado brasilero ha protestado contra el atropello de Hugo Chávez a la libertad de expresión. Hasta ahora, ese cuerpo legislativo no ha dado su conformidad al ingreso de Venezuela al MERCOSUR. El Senado paraguayo tampoco parece dispuesto a apoyar la solicitud ``bolivariana'' de acceso al organismo. La reacción contra el chavismo, aunque demorada y todavía débil, era previsible ( información completa)/ The Brazilian Senate has protested against the violation of freedom of expression by Hugo Chávez. Until now, that body has not agreed in the entry of Venezuela into MERCOSUR. The Paraguayan Senate does not seem willing to support the "Bolivarian''request to access the body. The reaction against Chavez, although still weak and delayed, it was foreseeable

Caracas es la cuarta ciudad del mundo con alimentos más caros/ Caracas is ranking fourth in terms of food cost


Comprobado. Caracas es una ciudad costosa para visitar (y para vivir). Así lo asegura el más reciente informe "Precios e Ingresos 2009" realizado por la firma financiera UBS, el cual revela que la capital venezolana ocupa la posición 12 entre las urbes más caras del mundo y, además, el cuarto lugar en el ranking de 73 metrópolis donde los alimentos son más costosos ( información completa)/ Caracas is an expensive city to visit (and live). So says the latest report "Prices and Incomes 2009" conducted by the financial firm UBS, which reveals that the Venezuelan capital is ranked 12th among the world's most expensive cities, and also fourth in the ranking of 73 metropolis where food is more expensive

Venezuela strangles book imports, bankrupting bookstores and publishers/Venezuela estrangula las importaciones de libros


In bookstores all over Venezuela the bookshelves are emptying. Readers' hunger for new and classic titles is as strong as it ever was, but a policy change that the government made over a year ago is gradually choking off the flow of imported books, which make up 80% of the market in Venezuela, resulting, naturally, in fewer and fewer books to sell ( full information)/ En las librerías de toda Venezuela las estanterías se vacían. El hambre de los lectores de títulos nuevos y clásicos es tan fuerte como siempre lo fue, pero un cambio de política que el gobierno de hace más de un año va estrangulando el flujo de los libros importados, que representan el 80% del mercado en Venezuela, lo que resulta , naturalmente, en los libros de menos y menos para vender

Venezuela repeats at Miss Universe contest/ Repite Venezuela


Dressed in a flowing red gown, Fernandez embraced runner up Miss Dominican Republic as the announcement was made, and received the crown from last year's winner, Dayana Mendoza, of Venezuela. The sparkling tiara fell to the floor at one point, as Fernandez danced in joy ( full information)/ Stefania Fernández es la mujer más bella del planeta según el certamen Miss Universo 2009. La joven de 18 años le dio a Venezuela el reconocimiento de ser el primer país que obtiene la corona dos años de manera consecutiva, ya que la venezolana Dayana Mendoza fue elegida Miss Universo en el 2008, después de 12 años sin que el país obtuviera el reconocimiento ( información completa)

China's Latin Economic Gambit/El gambito económico latino de China


Americans tend to see China’s economic rise through the prism of the bilateral trade deficit and competition for manufacturing jobs. But the real story is that Chinese institutions are buying equity stakes and making loans to increase their influence in natural resources. And Latin America is the most important arena for China’s investments ( full information)/ Americanos tienden a ver el auge económico de China a través del prisma del déficit comercial bilateral y la competencia por puestos de trabajo en la producción. Pero la verdadera historia es que las instituciones chinas están comprando participaciones de capital y concediendo préstamos para aumentar su influencia en los recursos naturales. Y América Latina es el escenario más importante para las inversiones de China