lunes, noviembre 09, 2009

Works flying high/ Obras por las nubes


If any country has cashed in on the Bolivarian revolution, that is Brazil, particularly the private companies of the southern neighbor. Over the past five years, it has been awarded contracts for works to be carried out in Venezuela for over USD 14 billion. This puts it as the first recipient of government-to-government contracts, that is, without bidding, since Hugo Chávez took office ( full information)/ Si algún país se ha beneficiado de la revolución bolivariana ha sido Brasil y en especial las empresas privadas del vecino del sur. En los últimos cinco años han recibido contratos para obras a realizarse en Venezuela por más de 14 mil millones de dólares, lo cual lo coloca como el país número uno en recibir contratos, gobierno a gobierno, vale decir sin licitación, desde que Hugo Chávez está en el poder ( información completa)

El Gobierno nacional tiene a su disposición más de 700 medios/ The national government has over 700 mass media outlets at its disposal


238 emisoras de radio, 28 televisoras, 340 diarios, semanarios y revistas; y 125 páginas web. En total el presidente Hugo Chávez tiene a su disposición 731 medios de comunicación que, sin contar con las cadenas, consolidan la hegemonía comunicacional que su gobierno anunció que perseguía y le permiten difundir su "ideología comunista". ( full information)/ "238 radio stations, 28 television stations, 340 newspapers, weeklies and magazines and 125 websites. Overall President Hugo Chávez has available 731 media, without including the "chains," [all of them broadcasting him or govermental propoaganda], strengthen the information hegemony announcedthe by his government as a means to allow to spread his "communist ideology"

Why Lulaplomacy will not save the day/ ¿Por qué Lulaplomacia no va a salvar el día?


So do not expect Lulaplomacy to work wonders. I would be surprised if it did. And even in that case, any solution to today’s row between Caracas and Bogota will be nothing but a truce, and the tension will appear again. The story of Presidents Chavez and Uribe has been one of a long conflict with some interludes of fake love and hypocrisy. The two presidents distrust each other with extreme intensity, and this time the situation has taken new turns that we had not seen before. We are running out of the trade-will-prevent-conflict excuse and war is definitely not outside the realm of possibility. If Mr. Lula wants to change that fact he will need all of his diplomatic power. Alas, I doubt he has enough of it ( full information)/ Así que no esperen que la Lulaplomacia haga maravillas. Me sorprendería si lo hiciera. Y aun en ese caso, cualquier solución entre Caracas y Bogotá no será más que una tregua, y la tensión volverá a aparecer. La historia de los presidentes Chávez y Uribe ha sido de un largo conflicto con algunos intervalos de amor falso y la hipocresía. Los dos presidentes desconfían entre sí con una intensidad extrema, y esta vez la situación ha tomado nuevos giros que no habíamos visto antes. Nos estamos quedando sin el comercio como excusa de conflictos y la guerra no es definitivamente fuera del ámbito de la posibilidad. Si el Sr. Lula quiere cambiar ese hecho va a necesitar todo su poder diplomático. Y, no creo que tiene suficiente.

Venezuelans frustrated by rationing/ Venezolanos frustrados por racionamiento


A wave of power and water cuts in Venezuela is testing people's patience, stirring sporadic protests and challenging President Hugo Chavez's popularity in his strongholds ( full information)/ Una ola de cortes de agua y de energía en Venezuela está poniendo a prueba la paciencia de la gente, generando protestas esporádicas y desafia la popularidad del presidente Hugo Chávez en sus áreas controladas

Colombia turns to UN, OAS after Venezuela war talk/ Colombia denunciará en la ONU las "amenazas de guerra" de Chávez


Colombia said on Sunday it will appeal to the U.N. Security Council and the OAS after Hugo Chavez, the fiery leftist president of neighboring Venezuela, ordered his army to prepare for war in order to assure peace ( full information)/ El Gobierno colombiano acudirá al Consejo de Seguridad de Naciones Unidas y a la Organización de Estados Americanos para denunciar las "amenazas de guerra" vertidas ayer por el presidente venezolano, Hugo Chávez, al hilo del acuerdo de cooperación militar firmado entre Colombia y EE UU. ( información completa)

Chávez's Next Target: El Salvador/ Siguiente objetivo de Chávez : El Salvador


Fidel Castro learned a lot from Chilean President Salvador Allende's failed power grab in 1973. And he used the lessons of that bitter defeat to coach Venezuela's Hugo Chávez to dictatorship under the guise of democracy more than 25 years later ( full information)/ Fidel Castro aprendió mucho del presidente chileno Salvador Allendeque falló de mantenerse en el poder en 1973. Y usó las lecciones de esa amarga derrota para asesorar la dictadura la Hugo Chávez de Venezuela bajo el disfraz de la democracia de 25 años después

Chavez urges military and civilians to be ready for war against Colombia and the U.S./ Chávez llamó a militares y milicias a prepararse para la guerra


President Hugo Chavez ordered Venezuela’s military and civil militias on Sunday to prepare for a possible war as a deterrent to a US led attack, saying the country’s soldiers should be ready if the United States attempts to provoke a war between the South American neighbours ( full information)/ El caudillo, en su programa dominical, lanzó una orden a la Fuerza Armada Nacional Bolivariana a que se prepare a eventual agresión armada y para un enfrentamiento bélico contra Washington y Bogotá. Hugo Chávez llamó a los militares de su país y a los civiles que lo apoyan a prepararse para la guerra, tras advertir a los gobiernos de Colombia y los Estados Unidos que los venezolanos están "dispuestos a todo" ( información completa)

Ahmadinejad to visit this year: Chavez/ Chávez anuncia la visita de Ahmadinejad a Venezuela "antes de finales de año"


Venezuelan President Hugo Chavez announced Sunday he expects to welcome a visit this year by his Iranian counterpart and key ally President Mahmoud Ahmadinejad ( full information)/ El presidente de Venezuela, Hugo Chávez, anunció hoy que su colega de Irán, Mahmud Ahmadinejad, visitará su país "antes de finales de año", para fortalecer aún más una alianza que registra acuerdos de todo tipo ( información completa)

Obama abandons allies, befriends U.S. enemies/ Obama abandona aliados y se hace amigo de los enemigos de EE.UU.


President Obama has more or less abandoned Israel, Honduras, Columbia, South Korea, Japan, Poland, and the Czech Republic. All reacted with shock ( full information)/
El Presidente Obama tiene más o menos abandonados a Israel, Honduras, Colombia, Corea del Sur, Japón, Polonia y la República Checa. Todos reaccionaron en shock.