sábado, enero 16, 2010

Descubren gigantesca reserva de oro azul: Estimado en $100 millardos /Discovered gigantic blue gold reserves: Estimated at $100 billion


El Presidente de la República de Venezuela, Hugo Chávez, anunció que según estudios técnicos preliminares se estima que en Venezuela tenga importantes reservas del valioso mineral Coltán que estarían valoradas en 100 mil millones de dólares ( información completa)/
The President of the Republic of Venezuela, Hugo Chávez, announced that according to preliminary technical studies estimated that Venezuela has large reserves of valuable mineral Coltan that would be worth 100 billion dollars

Hugo Chavez admits to being Marxist, just like Christ/ Chávez se declara marxista en un mensaje ante el Congreso


Venezuelan President Hugo Chavez has confessed for the first time that he is a follower of the ideas of Karl Marx, as well as saying that Jesus Christ was a "radical" leftist. (full information)/ El presidente de Venezuela, Hugo Chávez se declaró ayer "marxista" en su discurso de gestión de gobierno ante la Asamblea Nacional (Congreso), al defender su proyecto de gobierno que suele llamar "socialismo del siglo XXI" ( información completa)

Giordani To Head New Merged Finance Ministry/ Chávez remodela su equipo económico en plena crisis eléctrica


President Hugo Chavez Friday reshuffled the key economic posts in his cabinet, appointing one his most trusted allies to deal with a growing electricity crisis ( full information)/ el mandatario desveló la designación de Alí Rodríguez Araque como nuevo ministro de Energía, en sustitución del recién destituido Ángel Rodríguez por la mala gestión de los cortes eléctricos en Caracas, pero además informó de su decisión de fusionar el Ministerio de Planificación con el de Finanzas en un único departamento que será dirigido por Jorge Giordani ( información completa)

Chavez raises Venezuelan minimum wage 25 percent/ Chávez anunció aumento de 25% del salario mínimo en dos partes


President Hugo Chavez announced a 25-percent increase in Venezuela's minimum wage Friday to try to blunt the effects of soaring inflation, and defended his handling of an energy crisis and other domestic problems ( full information)/ Durante la presentación de su Memoria y Cuenta ante la Asamblea Nacional, el jefe de Estado informó que a partir del 1° de marzo el sueldo básico será incrementado en 10 % y el 1° de septiembre se realizará otro ajuste de 15%, con lo cual quienes actualmente devengan Bs.F 967,5 pasarán a percibir Bs.F 1 mil 224 ( información completa)

Regulated earnings and devaluation favor socialist scheme/ Ganancias reguladas y devaluación favorecen esquema socialista


The National Assembly has plans in 2010 to enact a law to regulate businesses' earnings. At the same time, the exchange rate to be implemented following devaluation of the Venezuelan Bolivar will strongly favor the imports of public companies ( full information)/ Por un lado, la Asamblea Nacional tiene entre sus proyectos para este año la promulgación de una ley para regular las ganancias de las empresas, al tiempo que el esquema cambiario a aplicar tras la devaluación del bolívar favorecerá fuertemente las importaciones de las empresas públicas ( información completa)

Venezuela Oil Production Unaffected By Power Cuts/ Cortes eléctricos no afectarán producción petrolera


The head of state oil firm Petroleos de Venezuela reiterated Friday that government-ordered electricity rationing to offset shortages isn't hurting oil production because most drilling sites use power plants that are off the national grid ( full information)/ La producción de petróleo en Venezuela no se verá afectada por los recortes en el suministro eléctrico programados por el gobierno en todo el país para ahorrar energía, aseguró hoy el ministro de Energía y Petróleo Rafael Ramírez ( información completa)

Chavez Says He ‘Revalued’ Bolivar With Parallel Gains / Chávez dice que "Revaluó" el bolívar con ganacias en el paralelo


Venezuelan President Hugo Chavez said that he has “revalued” the country’s currency, not devalued it, after strengthening the value of the bolivar 10 percent in the so-called parallel market since announcing the first devaluation in 5 years ( full information)/El presidente venezolano, Hugo Chávez, dijo que "revalorizá" la moneda del país, que no ha devaluado, después de reforzar el valor del bolívar 10 por ciento en el llamado mercado paralelo, desde que anunció la primera devaluación en 5 años

Venezuela Seeks To Bring Black Market Rate To VEF4.3 -Chavez/ Chávez busca mover el dolar del mercado negro a 4.3


President Hugo Chavez said Friday that his administration seeks to lower the black-market rate for dollars to VEF4.3, the same as a new official peg imposed this week after a currency devaluation ( full information)/El presidente Hugo Chávez dijo el viernes que su gobierno busca reducir la tasa del mercado negro-de dólares hacia 4.3, lo mismo que la nueva paridad oficial impuesta esta semana tras la devaluación de la moneda
-

Venezuela's Chavez says he wants an 'exorcism'/ Chávez sugiere exorcizar la sede del Vaticano en Caracas


President Hugo Chavez of Venezuela asked the newly installed Vatican diplomatic representative to undertake an “exorcism” of the nunciature, the office occupied by a predecessor who the Venezuelan described as a “sadist and rapist.” ( full information)/ El presidente de Venezuela, Hugo Chávez, sugirió al nuevo nuncio apostólico del país, Pietro Parolín, que se busque a un exorcista para eliminar los malos espíritus que podría albergar la sede vaticana en Caracas después de la estancia de un líder estudiantil opositor que se asiló allí acusado por un intento de ataque sexual ( información completa)

Venezuela’s woes/ Problemas de Venezuela


It is hard to see how this is going to end well. After a dozen years in office, the president has not created real prosperity for the poor. Simply putting supporters on the state or on local government payroll is no substitute for creating jobs, which generate positive returns for the economy. And the government’s economic shortcomings are now also being seen in a more dramatic form. Low rainfall has impacted on hydropower generation, so that this highly urbanized country is now suffering regular power outages. Chavez’s opponents claim with justice that he has failed to invest in new power generation. It is indeed astonishing that a leading oil producer and a founder member of OPEC should find itself with power shortages ( full information)/Es difícil ver cómo esto va a acabar bien. Después de una docena de años en el cargo, el presidente no ha creado una prosperidad real para los pobres. Simplemente poner a sus partidarios en la nómina del estado o del gobierno local no es un sustituto para la creación de puestos de trabajo, que generan un retorno positivo para la economía. Y las deficiencias económicas del gobierno se ven ahora de en una forma más dramática. La escasez de lluvias ha repercutido en la generación de energía hidroeléctrica, por lo que este país altamente urbanizado ahora sufre cortes de energía eléctrica regularmente. Los opositores de Chávez afirman con justicia que él no ha podido invertir en la generación de la energía necesaria. Es realmente asombroso que uno de los principales productores de petróleo y miembro fundador de la OPEP se encuentre con la escasez de energía

Earthquake shakes northeastern Venezuela/Sismo de 5.4 dejó 11 personas heridas en el estado Sucre


Venezuela was hit with a moderate 5.6 magnitude earthquake in the north east of the country. No human or material harm was recorded ( full information)/El director de Protección Civil y Administración de Desastres en el estado Sucre, Beltrán Velásquez, informó que once heridos leves y grietas en las estructuras de tres viviendas y el desplome de una casa que estaba en construcción en Cariaco son los resultados del temblor de magnitud 5.4 en la escala de Richter, que tuvo como epicentro la laguna Buena Vista, municipio Ribero, estado Sucre ( información completa)