viernes, diciembre 15, 2006
The new left favors `capitalism with a heart'/La nueva izquierda favorece un capitalismo con corazón
Judging by the anxious analysis emanating from the United States and Europe after the reelection of Venezuela's firebrand President Hugo Chavez, you might have expected leftist throngs taking to the streets for raucous victory celebrations in cities like Buenos Aires. Here, young idealists receive their first servings of a social conscience mixed in with their mother's milk. As in other large South American cities, leftist ideology pops up with no need for whispers in neighborhood bookstores, factory floors and government buildings (full information)/ A Juzgar por el ansioso análisis que emanaba de los Estados Unidos y Europa después de la reelección del agitador presidente de Venezuela Hugo Chavez, puede ser que usted haya esperado multitudes izquierdistas en las calles celebrado la victoria ciudades como Buenos Aires. Aquí, los idealistas jóvenes reciben sus primeras porciones de conciencia social mezcladas con la leche de su madre. Como en otras ciudades suramericanas grandes, la ideología izquierdista crece sin la necesidad de susurros en librerías de la vecindad, fábricas y edificios del gobierno
Is Latin America too optimistic? /El nuevo optimismo
Despite the grim headlines about violence in southern Mexico, radical populism in Venezuela and political chaos in Bolivia, Latin Americans in general are more optimistic than ever in recent times about their future(full information)/Apesar de la violencia en el sur de México, el populismo radical en Venezuela, el caos político en Bolivia y otras noticias inquietantes en toda la región, los latinoamericanos en general están más optimistas sobre su futuro( información completa)
A Pragmatic Left in Latin America/La izquierda pragmática en América Latina
Not so long ago, Brazilian president Luiz Inacio "Lula" da Silva was widely considered a Castroite intent on a Communist-style centralization of Brazil's economy and the subversion of neighboring democracies. Yet after four years of surprisingly responsible governance, Lula no longer sets off alarm bells in Washington. American policymakers should keep him in mind before dismissing the new leaders of Nicaragua and Ecuador as authoritarian extremists in the same vein as Venezuelan president Hugo Chavez.(full information)/ No hace tanto tiempo, Luiz Inacio "Lula" da Silva el presidente brasileño era extensamente considerado Castroide al suponer que impulsaría una centralizaciónde la economía al estilo Comunista y la subversión de democracias vecinas. Con todo, después de cuatro años de gobierno asombrosamente responsable, no hay alarmas sonando en Washington. Los políticos americanos deben tenerlo presente antes de despachar a los nuevos líderes de Nicaragua y de Ecuador así como a los extremistas autoritarios como presidente venezolano Hugo Chavez
Cuba surge como el nuevo tigre latinoamericano/ Cuba the new Asiatic tiger
La economía cubana fue estimulada por una mayor disponibilidad de divisas y un rendimiento externo favorable, principalmente en la relación comercial con Venezuela y China. Además, el país centroamericano registró un notable crecimiento en la venta de servicios profesionales al exterior, especialmente en el área de la salud, así como una expansión en las exportaciones de níquel y medicinas (información completa)/ The Cuban economy was stimulated by a greater currency availability and a favorable external yield, mainly by the commercial relation with Venezuela and China. In addition, the Central American country registered a remarkable growth in the sale of professional services to the outside, specially in the area of the health, as well as in the exports expansion of nickel and medicines
Sign of hope in US-Venezuela ties / Signos de esperanza entre Venezuela y EE.UU.
After several years of rising diplomatic tension, Venezuela and the United States say they have made a positive start to improving relations ( full information)/ Después de varios años creciente tensión diplomática entre Venezuela y d Estados Unidos se iniciado un mejoramiento de las relaciones
Venezuela pidió a EE UU la captura de imputados por caso Anderson / Venezuela requested U.S.A. to capture people implicated in the Anderson case
El canciller venezolano Nicolás Maduro, y el embajador de Estados Unidos William Brownfield sostuvieron un encuentro este jueves, para iniciar el deshielo de las relaciones diplomáticas entre ambos países. A su salida de la reunión Brownfield expresó que uno de los temas que Venezuela está interesado dialogar es la captura de los presuntos autores intelectuales en el caso del asesinato del fiscal Danilo Anderson. Indicó además que el gobierno del presidente George Bush también manifestó tener algunos casos de extradición ( información completa)/ Nicolas Maduro, Venezuelan chancellor, and William Brownfield US ambassador meet this Thursday, to initiate the defrosting of the diplomatic relations between both countries. At the end of the meeting Brownfield expressed that Venezuela is interested to have a discussion on the capturing of the presumed intellectual authors in the case of the murder of public prosecutor Danilo Anderson, among other issues. He additionally indicated that the government of president George Bush has also some cases of extradition.
Mercosur ministerial meeting welcomes Venezuela /Comienza reunión ministerial del Mercosur con bienvenida a Venezuela
Brazilian Minister of Foreign Affairs Celso Amorim opened Friday the Mercosur ministerial meeting by welcoming Venezuela despite the recent comments by Venezuelan President Hugo Chávez about the need to change the direction of regional integration (full information)/El canciller brasileño Celso Amorim inauguró este viernes la reunión ministerial del Mercosur dándole la bienvenida a Venezuela, pese a las recientes declaraciones del presidente Hugo Chávez sobre la necesidad de cambiar los rumbos de la integración regional ( información completa)
Se desplomó a $16 millones inversión de EEUU en Venezuela/ US investments in Venezuela plummeted to only US $ 16 millions
Venezuela compró este año más de 8 millardos de dólares de aquel país, lo cual representa 30 de las importaciones totales, principalmente maquinarias y equipos de transportación, químicos procesados, y productos terminados de varias categorías. Afirmó Saade que, por el contrario, las inversiones de EEUU en Venezuela están registrando bajos históricos. "En otros años han sido de 700, 800 o incluso más de 900 millones de dólares. Pero este año van sólo 16 millones de dólares invertidos desde Estados Unidos, al mes de septiembre" ( información completa) / Venezuela bought this year more than US $8 billion from that country, which represents 30 of the total imports, they were mainly machineries and transport equipment, chemiscal products, and finished products from several categories. Saade affirmed that, on the contrary, investments from U.S.A. in Venezuela registered its historical low. "In other years they have been about 700, 800 or even more than 900 million dollars. But this year only US $ 16 million were invested from the United States, up to September "
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
