viernes, agosto 10, 2007

Brazil, Venezuela vie for energy clout/Brasil y Venezuela compiten en energía


Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva goes north; Venezuelan President Hugo Chávez heads south. Both have energy at the top of their agendas. President Lula da Silva, on a five-country tour of Mexico and Central America, is promoting alternative fuels, particularly ethanol. President Chávez, on a four-nation tour of South America, pledges new deals for gas plants and bonds purchases, all paid for with petrodollars ( full information)/ Mientras el presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva fue al norte; el Presidente venezolano Hugo Chávez se dirigió al sur. Ambos tienen la energía en el tope de sus agendas. El presidente Lula da Silva en su viaje por cinco que incluye de México y America Central, está promoviendo
combustibles alternativos, particularmente etanol. El Presidente Chávez, en su viaje por Suramérica, por cuatro naciones establece compromisos para instalar plantas de gas y compras de bonos, todo pagado con los petrodolares

Presidents of Venezuela, Bolivia, and Argentina Meet on Energy Issues/Argentina, Bolivia y Venezuela firman acuerdos de integración energética


Venezuela's Hugo Chavez, Bolivia's Evo Morales, and Argentina's Nestor Kirchner signed agreements to share the costs of energy production. They agreed to fund the construction of a gas-separation plant near Bolivia's border with Argentina. Mr. Chavez has been campaigning for more integration of the energy industry in South America. Bolivia is his last stop on a four-nation tour meant to promote South American energy production ( full information)/Argentina, Bolivia y Venezuela dieron este viernes un paso adelante en la consolidación de la integración energética regional, al suscribir un conjunto de acuerdos en el marco de la Organización de Países Productores y Exportadores del Gas del Sur (Opegasur). Los documentos suscritos por los presidentes Néstor Kirchner (Argentina), Evo Morales (Bolivia) y Hugo Chávez (Venezuela) en la ciudad boliviana de Tarija (sur) permitirán emprender proyectos de desarrollo energético de manera trilateral y bilateral ( información completa)/

Chávez, Lula promote competing visions/Chávez y Lula promueven visiones que compiten


The battle for political leadership in Latin America is on vivid display this week. The region's two leading politicians -- Venezuela President Hugo Chávez and his Brazilian counterpart, Luis Inácio Lula da Silva -- are peddling their competing visions while hopscotching separately through Latin America ( full information)/La batalla por la dirección política en América latina está al viva esta semana. Los dos políticos principales de la región -- el Presidente Hugo Chávez de Venezuela y su contraparte brasileña, Luis Inácio Lula da Silva -- mercadean sus visiones alternas, saltando de un lado a otro a través de América latina

Energetic diplomacy/ Diplomacia energética


Coincidence it may be, but it is not without wider significance that while President Jagdeo and high-level officials from the region and the Americas were, earlier this week, agreeing on a strategy for expanding bio-energy opportunities in the Caribbean, Presidents Lula da Silva of Brazil and Chávez of Venezuela were setting off on lightning tours of different parts of the region to strengthen commercial and political ties, primarily through their respective energy policies ( full information)/ Puede ser coincidencia , pero no deja de tener un amplia significación que mientras presidente Jagdeo y funcionarios de alto nivel de la región y las Américas, a principios de esta semana, convenían en una estrategia para expandir las oportunidades de la bio-energía en el Caribe, los presidentes Lula da Silva del Brasil y Chávez de Venezuela iniciaban viajes relámpagos a diversas partes de la región a fin de consolidar lazos comerciales y políticos, sobre todo con sus políticas energéticas respectivas

Shimokoji named Japanese ambassador to Venezuela/Nombrado un nuevo embajador japonés en Venezuela


The government on Friday appointed Shuji Shimokoji, ambassador to Panama, as ambassador to Venezuela, effective immediately. Shimokoji, 60, joined the Foreign Ministry in 1970 and took up the current post in September 2003 after serving as minister at the Japanese Embassy in the United States ( full information)/El Gobierno japonés nombró hoy a Shuji Shimokoji como su nuevo embajador en Venezuela, días después de la protesta presentada por el Ejecutivo de Hugo Chávez ante Japón por unas declaraciones del anterior representante diplomático nipón. El anterior embajador nipón, Yasuo Masui, que ya tenía previsto abandonar Caracas a finales de julio pasado, afirmó, según la prensa local, que los japoneses "son más socialistas que el presidente Chávez porque las diferencias entre la calidad de vida entre ricos y pobres en Japón son mucho menores" ( información completa)

Venezuela and Bolivia will seal the creation of the mixed company Petroandina/Bolivia y Venezuela dan nacimiento a la petrolera binacional Petroandina


The governments from Venezuela and Bolivia will seal this Thursday the creation of the mixed company Petroandina between the Bolivian Fiscal Oilfield ''BFO'' and the Venezuelan state owned company Petroleos de Venezuela ''Pdvsa Spanish acronym'', which will make easier the oil exploration and exploitation at the north of the La Paz department (full information)/Bolivia y Venezuela acordaron la noche del jueves la creación de la empresa binacional petrolera mixta Petroandina que comenzará a operar en la exploración y explotación de hidrocarburos en el norte de La Paz con una inversión preliminar de 600 millones de dólares. Los presidentes Hugo Chávez y Evo Morales suscribieron el documento que faculta a PDVSA (Venezuela) y YPFB (Bolivia) desarrollar planes de prospección y producción de petróleo inicialmente en un bolsón hidrocarburífero en el norte de La Paz ( información completa)

The rise of the “Boligarchs”/El ascenso de los ‘Boligarcas’


“PETROLEUM socialism” is how Hugo Chávez, Venezuela's president, recently dubbed the blend of military populism and neo-Marxist statism to which he is subjecting his country. Its prime objective, he insists, is to improve the lot of the country's poor majority. Mr Chávez proclaims that “being rich is bad”. He frequently lashes out at what he calls “the oligarchy”. Strange, then, that the streets of Caracas are clogged with big new 4x4s (Hummers are especially favoured), it is hard to get a table at the best restaurants, and art dealers and whisky importers have never had it so good. A new oligarchy seems to be rising in Venezuela on the back of the “Bolivarian Revolution”, named for the country's independence hero.(full information)/“Socialismo Petrolero” es como Hugo Chávez, presidente de Venezuela, calificó recientemente a esa mezcla de populismo militarista y estatismo neo-Marxista al que está sometiendo a su país. Su principal objetivo, insiste, es mejorar las condiciones de la mayoría pobre del país. Chávez proclama que “ser rico es malo”, y frecuentemente ataca verbalmente a lo que él llama “la oligarquía”. Extraño, entonces, que las calles de Caracas se encuentren atestadas de enormes y nuevas 4×4 (las Hummers son especialmente apreciadas), que sea tan difícil obtener una mesa en los mejores restaurantes y que los merchantes de arte e importadores de whisky afirmen que nunca han estado mejor. Una nueva oligarquía parece estar en ascenso en Venezuela, a costas de la “Revolución Bolivariana”, bautizada en honor del héroe independentista de la nación ( información completa)