
But while Chávez built his "Socialism for the 21st Century" on a foundation of crowd-pleasing gestures, he scrimped on traditional investments—the ones that pay economic returns. So traffic crawls on Caracas' crumbling highways. An overtaxed power grid has led to three nationwide blackouts this year. Businesses, fearful of revolutionary taxes and confiscation, have trimmed investments to the bare essentials. And while the government says oil production tops 3 million barrels per day, industry sources think it's fallen to a mere 2.4 million barrels, down by a quarter from 1999 ( full information)/ Pero mientras que Chávez montó su " Socialismo del Siglo XXI" en acciones para agradar a las masas, escatimó en inversiones tradicionales aquellas que dan retorno económico. El tráfico se paraliza en las autopistas de Caracas. El sobrecargado sistema de electrico ha llevado a tres apagones a escala nacional este año. Los negocios, temerosos de impuestos y de la incautación revolucionarias, han ajustado sus inversiones a lo esencial. Y mientras que el gobierno dice que la producción petrolíferallega a 3 millones de barriles por día, las fuentes de la industria piensan que ella ha caido a 2.4 millones deb/d, un cuarto con respecto a 1999

No hay comentarios.:
Publicar un comentario