sábado, diciembre 09, 2006
La propuesta para unir la CAN y el Mercosur divide la Cumbre Sudamericana de Bolivia/ A proposal to unify CAN and Mercosur divides Sudamerican summit
"Yo prefiero mirar hacia el futuro. Creo que la CAN, con todo respeto, no sirve , me obligas a decirlo, y creo que el Mercosur tampoco", dijo el mandatario venezolano a Morales, anfitrión de la II Cumbre Suramericana que se celebra en Cochabamba( información completa)/ I prefer to look beyond to the future. I do not believe that the CAN, with do respect, works, you force me to say so, and I believe that the Mercosur neither ", said the Venezuelan president to Morales, host of II the South American Summit that is held in Cochabamba
Chávez cree que el Mercosur está "en una crisis de transformación" / Chávez: Mercosur is in crisis
En su breve visita a Uruguay, el presidente venezolano se refirió a la crisis por la que atraviesa el Mercosur. "El Mercosur está, si pudiéramos decir, en crisis, pero en una crisis de transformación. Un viejo Mercosur tiene que dar paso a un nuevo Mercosur. Uno que nació en la época del neoliberalismo y nació con ese signo de nacimiento tiene que dar paso a un nuevo Mercosur donde de verdad nos integremos, donde rijan los principios de la reciprocidad, de la cooperación, de la solidaridad, el respeto a las asimetrías estructurales y que todos salgamos ganando", señaló ( información completa)/ In a brief visit to Uruguay, the Venezuelan president talked about Mercosur. "Mercosur is, in crisis, but in a crisis of transformation. An old Mercosur must step down to a new Mercosur. The one created during the neoliberalism era was born with that sign of birth must give up to a new Mercosur where we really could be integrated, where the principles of reciprocity, cooperation, solidarity and the respect to the structural asymmetries rule and we all could win", he indicated
Izquierda latina se desliga de Venezuela / Latin left splits from Venezuela
El año electoral 2006 confirmó el giro a la izquierda de América Latina y su voluntad de liberarse de la hegemonía estadounidense, pero la mayoría de los países quieren seguir su propio camino sin imitar las fórmulas radicales del venezolano Hugo Chávez ( información completa)/ 2006 as an electoral year confirmed a left turn in Latin America and its will to free itself from the American hegemony, but most of the countries want to follow its own way without imitating the radical formulas of the Venezuelan Hugo Chávez
Venezuela y Argentina suscribirán carta de intenciones para construir planta de insulina / Venzuela and Argentina to produce insuline
El presidente de la república, Hugo Chávez, suscribirá con su homólogo argentino, Néstor Kirchner, una carta de intenciones, para construir una planta de insulina en la nación gaucha (información completa)/The president of the republic, Hugo Chávez, and the Argentinean, president Néstor Kirchner will subscribe , a letter of intent, to build to an insulin plant in Argentina
Lula y Bachelet plantean cumbre energética para 2007 en Venezuela /Lula and Bachelet for an energy summit in Venezuela
Los presidentes de Brasil, Luis Inácio Lula da Silva, y de Chile, Michele Bachelet, propusieron hoy a sus colegas suramericanos celebrar el próximo año una cumbre energética en Venezuela ( información completa)/Luis Inácio Lula da Silva president of Brazil and Michele Bachelet of Chile proposed to their South American colleagues to celebrate next year an energy summit in Venezuela
Más de 60 partidos deberán volver a registrarse / 60 political parties must be registred again
A partir del 1° de enero de 2007, más de 60 organizaciones con fines políticos que obtuvieron por debajo de 1% de los votos emitidos en la reciente elección presidencial, deberán empezar a recoger firmas para legalizarse nuevamente ante el C onsejo Nacional Electoral ( información completa) / From 1° of January of 2007, more than 60 political organization that got less than 1% of the total votes, in the recent presidential election, will have to gather support signatures to be legalize again before the National Electoral Council
"El gobierno aumenta la discriminación política" /There is an increase in political discrimination
De acuerdo al informe anual de Provea, sobre la situación de los derechos humanos en Venezuela, ha aumentado la discriminación política por parte del gobierno, así como la tendencia a criminalizar la protesta popular( información completa) / According to PROVEA annual report, on the situation of the human rights in Venezuela, political discrimination has increased as well as the tendency to criminalize popular protest
Industria no se perturba por socialismo si respetan propiedad / Industry is not disturbed by socialism if they respect property
El sector industrial estima, en función de los resultados de los comicios presidenciales y a la propuesta de revisar la Constitución de 1999, que el nuevo año "se inicie con una nueva estrategia de participación abierta e inclusión en las discusiones" ( información completa)/ B ased on the results of the presidential elections and the proposal of reviewing the Constitution of 1999, the industrial sector belives, that the new year should "begins with a new strategy of inclusion and open participation in the discussions"
Usón rechaza el indulto que le ofreció Chávez /Usón rejects pardon offered by Chávez
A la disposición expresada por el presidente Hugo Chávez, de "revisar" el caso del general de brigada (Ej), Francisco Usón, el afectado decidió responder lo siguiente: "No me interesa un indulto de su parte" (full information)/"I am not interest in his pardon" was the answer from Brigadier general (Ej), Francisco Usón to president Hugo Chávez offer "to review" his case.
Carta del General Francisco Usón Ramírez al Presidente Chávez
Carta del General Francisco Usón Ramírez al Presidente Chávez
Does The Chavez Victory Complicate Caricom's Foreign Policy? / La victoria de Chávez complica la política exterior del CARICOM
What is clear is that Chavezs growing power, his petro- resources and his scathing insults of Bush and what he calls his "dangerously imperialistic policies" - all these make him a serious US rival and "humbug" and America clearly must be warning its allies to steer clear of him. But can they (CARICOM) afford to? ( full information)/ Lo que está claro es el cada vez mayor poder de Chavez, sus petro-recursos y sus insultos a Bush y lo que él llama sus "peligrosas políticas imperialistas" - todos esto lo define como un serio y "ladino" rival y los E.E.U.U. deben estar advirtiendo claramente a sus aliados que se parten de él. ¿Pero pueden ellos (CARICOM) permitirse esto?
South American Leaders Dream of Unity /Lideres sudamericanos sueñan con la unidad
South American leaders called for greater continential unity as they opened a two-day summit in Bolivia that drew the region's new wave of leftist leaders ( full information)/ Los líderes suramericanos llamaron a una mayor unidad continential mientras al iniciarse una cumbre de dos días en Bolivia que mostró la nueva onda de líderes izquierdistasde la región
Hugo's messianic leftism wins another round/ El meseanismo izquierdista de Chávez gana otro "round"
Having won an overwhelming reelection victory, Venezuelan president Hugo Chávez--who famously called President Bush the devil in an address to the United Nations--now has a free hand to pursue his revolutionary ambitions. His victory also presents the United States with an important opportunity to reengage with Latin America ( full information)/ Con una victoria abrumadora para su reelección, el presidente venezolano Hugo Chávez -- quién llamó a presidente Bush el diablo en un discurso ante lass Naciones Unidas -- ahora tiene mano libre para perseguir sus ambiciones revolucionarias. Su victoria también presenta a los Estados Unidos con una oportunidad importante para reencontrarse con América latina
Venezuela’s Stockholm Syndrome / Venezuela o el síndrome de Estocolmo
I am often asked why a government as authoritarian and corrupt as that of Hugo Chavez wins elections. In my five trips to Venezuela since Chavez took office eight years ago, I have come to a conclusion that many Venezuelans suffer something akin to Stockholm syndrome, that state of psychological dependence that the victim develops with a kidnapper ( full information)/A menudo me preguntan, desde distintos países, por qué un gobierno tan autoritario y corrupto como el de Hugo Chávez sigue ganando elecciones. En mis cinco viajes a Venezuela desde que Chávez llegó al poder hace ocho años, he llegado a la conclusión de que muchos venezolanos padecen un síndrome de Estocolmo, ese estado de dependencia psicológica que desarrolla la víctima con respecto a su secuestrador (información completa)
Argentine Parliament okays Venezuela entry into Mercosur/ Parlamento argentino aprueba el ingreso de Venezuela al Mercosur
In a quick action and virtually without debate, the Argentine Parliament late Wednesday okayed the entry of Venezuela as full member of the Common Market of the South (Mercosur), a bloc also comprising Brazil, Paraguay and Uruguay ( full information)/EEn un trámite rápido y prácticamente sin debate, el Parlamento argentino aprobó anoche el ingreso de Venezuela como miembro de pleno derecho del Mercosur, un bloque que también integran Brasil, Paraguay y Uruguay ( información completa)
Venezuela may have to devalue currency /Venezuela pudiera devaluar su moneda
Venezuelan President Hugo Chavez may have to devalue the currency by 2008 should he fail to curb a surge in government spending, Citigroup Inc. has said ( full information)/Presidente venezolano Hugo Chavez pudiera tener que devaluar la moneda en 2008 si no puede contener la avalancha del gasto público, informó Citigroup Inc.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
