martes, diciembre 05, 2006

A greater concentration of power for the president / Una mayor concentración de poder para el presidente

WHEN Hugo Chávez first took office as president of Venezuela, in 1999, he made no mention of socialism. But as he celebrated another crushing victory in reasonably fair presidential elections on Sunday December 3rd the controversial leader claimed that “more than 60% of Venezuelans voted not for Chávez but for a project that has a name—Bolivarian socialism” ( full information)/ _ CUANDO Hugo Chávez asumió el cargo de Venezuela, en 1999, no hizo ninguna mención del socialismo. _ pero al celebrar otra aplastante victoria en unas elecciones razonablemente justas el domingo 3 de diciembre el polémico líder dijo que "más que 60% venezolanos votaron no por Chávez sino por el proyecto que tiene uno nombre -- socialismo Bolivariano "

Más populismo para Venezuela / More populism for Venezuela

Chávez ha vuelto a ganar en Venezuela. Estaba claro que esa victoria se iba a producir porque Chávez lo tiene todo bien controlado ( información completa)/ Chávez won againg in Venezuela. It was clear that victory was about to happen because Chávez has all under control

No revolution in Venezuela / No hay revolución en Venezuela

“I’m not a populist, I’m a revolutionary,” insisted Venezuelan president Hugo Chavez at a press conference (i.e. a four-hour monologue) in early November. But he is in fact a populist, not a revolutionary — a populist with a great deal of money to hand out, thanks to the record oil prices of the past two years, so a Chavez victory in the presidential election on 3 December was never in doubt. The real question is what he is really doing with all that money and power ( full information)/"No soy un populist, yo soy un revolucionario," insistió el presidente venezolano, Hugo Chavez, en una rueda de prensa (es decir un monólogo de cuatro horas) a principios noviembre . Pero él es de hecho un populista, no un revolucionario -- un populista con mucho dinero a repartir, gracias a los precios que ha registrado el petróleo en los últimos dos años, así que una victoria de Chavez en la elección presidencial el 3 de diciembre nunca estuvo en duda. La pregunta verdadera qué es lo que él esta realmente haciendo con todo ese dinero y poder

Flush With Election Success, Venezuela's Chávez Appoints New Cabinet Minister: Jesus Christ / Chávez designa a Jesus Cristo en su gabinete

On Sunday night, shortly after he handily won reelection, Hugo Chavez, Venezuela's controversial President-cum-dictator surprised the world in a speech to his constituents by announcing, "The Kingdom of Christ is the kingdom of love, of peace; the kingdom of justice, of solidarity, brotherhood, the kingdom of socialism. This is the kingdom of the future of Venezuela." Not exactly the words one expects to hear from the mouth of a socialist. ( full information)/ El la noche de domingo, poco despuésde ganar la reelección, Hugo Chavez, el polémico Presidente-cum-dictador de Venezuela sorprendió el mundo en un discurso anunciando, que"el reino de Cristo es el reino del amor, de la paz; el reino de la justicia, de la solidaridad, fraternidad, el reino del socialismo. Éste es el reino del futuro de Venezuela." Palabras que un no esperan oír de la boca de un socialista.

Chavez helps leftist ally Argentina ward off Soros /ACTUALIZA1-Venezuela presta 80 mln dlr a láctea argentina Sancor

Venezuelan President Hugo Chavez on Tuesday stepped in to help his leftist ally Argentine President Nestor Kirchner by bailing out an Argentine firm to prevent its purchase by a fund involving billionaire investor George Soros ( full information)/ Venezuela prestará 80 millones de dólares a la láctea argentina Sancor para salir de una difícil situación financiera, dijo el martes el presidente Hugo Chávez, y así evitar que la empresa sea vendida a un fondo agropecuario en el que participa el magnate George Soros. (información completa)

European observers sign off on Venezuela vote, but cite complaints by state workers/Europeos certfican elecciones y denuncias de empleados publicos

International observers backed vote results showing a landslide win for Hugo Chavez, but a European Union delegation also said it received complaints that some government employees faced pressure to support the incumbent president ( full information)/ Los observadores internacionales certificaron los resultados de la votación que demostraban un triunfo de Hugo Chavez, pero una de la unión delegación europea también dijo que recibió quejas que algunos empleados de gobierno hicieron frente a la presión de apoyar al presidente en funciones

Chavez: Venezuela Backs Socialism Shift /Chávez: Venezuela apoyó al socialismo

"These more than 7 million votes are votes for socialism," Chavez told reporters. "Socialism is democracy. ... With capitalism, a true democracy is impossible." ( full information)/ "Estos más de 7 millones de votos son votos para el socialismo," Chavez le dijo a los reporteros . El "socialismo es democracia... Con capitalismo, una democracia verdadera es imposible."

Removal of Venezuelan ambassador to Argentina confirmed /Confirmada remoción de embajador de Venezuela en Argentina

The Venezuelan ambassador to Argentina will be replaced, President Hugo Chávez told domestic and foreign reporters during a press conference ( full information)/ En rueda de prensa con los medios de comunicación nacionales e internacionales, el presidente Hugo Chávez confirmó que cambiará al embajador de Venezuela en Argentina ( información completa)

Rosales hails political triumph despite the election defeat / Rosales: "Este es un triunfo político en medio de un revés electoral"

Single opposition candidate Manuel Rosales vowed Tuesday to lead the emerging "powerful movement" following the election for president ( full information)/El candidato Manuel Rosales anunció hoy que asumirá la responsabilidad de conducir en adelante el "poderoso movimiento opositor" que ha surgido en Venezuela tras las elecciones presidenciales ( información completa)

Lula, Chávez prepared to deal with energy integration /Lula y Chávez se reúnen para discutir sobre integración energética

Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva and his Venezuelan counterpart Hugo Chávez, both of them recently re-elected; will meet on Wednesday and Thursday to discuss an ambitious bilateral and hemispheric agenda focused on energy integration, Brazilian Minister of Foreign Affairs Celso Amorim announced Tuesday (full information)/El ministro de Relaciones Exteriores brasileño, Celso Amorim, anunció que los presidentes de Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, y Venezuela, Hugo Chávez, recientemente reelegidos, se reunirán entre el miércoles y el jueves para discutir una vasta agenda bilateral y regional, centrada en la integración energética (información completa)

Financial Times asks US a "pragmatic approach" to Venezuela /Financial Times pide a EEUU un "enfoque pragmático" para Venezuela

The United States should have a "pragmatic approach" to Venezuela and stop making severe remarks after the victory of President Hugo Chávez in the election, The Financial Times advised Tuesday in an editorial( full information)/Estados Unidos debe tener un "enfoque prágmatico" para Venezuela y renunciar a sus declaraciones severas después del triunfo del presidente Hugo Chávez en las elecciones, aconsejó hoy el Finacial Times en un editorial ( información completa)

EU stresses Chávez' advantages during electioneering /Informe de la UE señaló desequilibrios a favor de Chávez durante la campaña

The European Union Electoral Observation Mission (EU-EOM) Tuesday disclosed a preliminary report on the election for president held in Venezuela last December 3rd, stressing that during the electoral campaign they detected "lingering" problems regarding the "intense institutional campaign put at the service of candidate President Hugo Chávez," information unbalances in the media and involvement of government officials in pro-Chávez campaign acts ( full information)/ La Misión de Observación Electoral de la Unión Europea presentó hoy su informe preliminar sobre el proceso comicial en el que destacaron la existencia de problemas "persistentes en la campaña" referidos a la "fuerte campaña institucional puesta al servicio del presidente-candidato Hugo Chávez", el desequilibrio informativo en los medios de comunicación, y la participación de funcionarios públicos en actos proselitistas del oficialismo ( información completa)

US Ambassador hopes tensions ease following Chávez' re-election / Brownfield espera que baje la polémica tras reelección de Chávez

United States Ambassador to Venezuela William Brownfield Tuesday hoped political controversies in Venezuela are appeased following the recent presidential vote where Hugo Chávez was re-elected as Venezuelan President ( full information)/ El embajador de EEUU en Venezuela, William Brownfield, hizo votos hoy por la reducción de la polémica bilateral a la luz de los resultados y reacciones a los comicios del domingo, en los que el presidente Hugo Chávez resultó reelegido( información completa)

Promete Hugo Chávez profundizar revolución/ Hugo Chávez promises to deepen revolution

Con una resonante victoria, el reelecto presidente Hugo Chávez amaneció ayer con todo el capital político necesario para profundizar lo que llama su revolución bolivariana (información completa)/With a resound victory, the reelected president Hugo Chávez wake up with the political capital necessary to deepen his bolivarian revolution

La oposición en España vigilará para que Venezuela no se convierta en dictadura/ Spain opposition is vigilant to avoid a dictatorship in Venezuela

El portavoz del Partido Popular, Gustavo de Arístegui anunció que su partido estará " muy vigilante" ante las medidas que adopte a partir de ahora el reelegido presidente venezolano, Hugo Chávez, ante el temor de que dé pasos para convertir al país en una "dictadura' (información completa) /The Popular Party spokesman, Gustavo de Arístegui announced that this party will be "vigilant" over all actions that Hugo Chávez, reelected Venezuelan president, will adopts from now on, due to the fear that he would take steps to turn the country into a "dictatorship"

Casa Blanca espera relación de cooperación con Venezuela /U.S. praises Venezuela's democracy

El gobierno estadounidense declaró ayer lunes que espera poder tener una relación de cooperación con el gobierno de Venezuela, donde el presidente Hugo Chávez acaba de ser reelegido (información completa)/ The White House on Monday commended the Venezuelan public for participating in democracy, but did not mention the re-election of President Hugo Chavez who has described President George W. Bush as the devil. ( full information)

La espesa sopa de letras de la integración americana /Latin-American integration is letter soup

La Comunidad Suramericana (CASA), que tendrá su segunda cumbre en Cochabamba, Bolivia, es la más reciente de decenas de organizaciones de integración creadas por los países americanos, lo que ha dado lugar a una espesa sopa de siglas pero no a una unión continental ( información completa)/ The South American Community (CASA) is most recent of tens of organizations of integration created by the Latin-American countries and will have his second summit in Cochabamba, Bolivia. This has given rise to one thick letter soup of acronym but not to a united continent

Sería "inaceptable" que Venezuela hubiera nacionalizado a cuatro etarras/ It is "unacceptable" to grant venezuelan nationality to four ETA members

El presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, ha asegurado hoy que dará “la respuesta que corresponda” una vez pueda confirmar si es cierto que Venezuela se ha comprometido a conceder la nacionalidad a cuatro presuntos etarras que viven allí para evitar así su extradición. El ministro de Interior, Alfredo Pérez Rubalcaba, ha especificado que, si eso es así, sería “inaceptable” ( información completa)/ Jose Luis Rodriguez Zapatero, president of the Spanish Government, has assured today that he will give "the appropriated answer " once it is confirm that Venezuela is going to grant venezuelan nationality to four presumed ETA members who live there to avoid their extradition to Spain. The minister of Interior, Alfredo Perez Rubalcaba, has said that this would be "unacceptable"

Batasuna dice que la decisión de Venezuela es soberana y hay que respetarla

Vecinos y amigos de Chávez / Chávez' Neighbors and friends

Es un gran día para el bolivarismo y los descamisados, para la perpetuación castrista, para la petro-política, para Evo Morales, para Daniel Ortega, para la Alianza de Civilizaciones y para los encapuchados populistas ( información completa)/ It is a great day for bolivarism and the “ descamisados” as well as the Castro’s never ending government, the petro-policy, Evo Morales, Daniel Ortega, the Alliance of Civilizations and the masked Populists (encapuchados)

Gobiernos latinoamericanos felicitan a Hugo Chávez por su reelección /Latin American governments congratulated Chavez

Los gobiernos latinoamericanos felicitaron este lunes al presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez, por su reelección en los comicios presidenciales que se realizaron este domingo 3 de diciembre, según informaron medios internacionales ( información completa)/Latin American governments congratulated, this Monday, the president of the Bolivarian Republic of Venezuela, Hugo Chávez, by his re-election in the presidential elections of this Sunday of December 3

Brazil expects President Chávez to boost energy integration / Brasil espera que Chávez impulse integración energética regional

Brazilian Minister of Mines and Energy Silas Rondeau labeled Monday the re-election of Venezuelan President Hugo Chávez as important for South American energy integration. (full information)/El ministro de Minas y Energía de Brasil, Silas Rondeau, calificó hoy la reelección del presidente, Hugo Chávez, como "importante" para la integración energética de América del Sur ( información completa)